Alex | εν εκεινη τη ημερα εν τω ονοματι μου αιτησεσθε και ου λεγω υμιν οτι εγω ερωτησω τον πατερα περι υμων
|
ASV | In that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you;
|
BE | In that day you will make requests in my name: and I do not say that I will make prayer to the Father for you,
|
Byz | εν εκεινη τη ημερα εν τω ονοματι μου αιτησεσθε και ου λεγω υμιν οτι εγω ερωτησω τον πατερα περι υμων
|
Darby | In that day ye shall ask in my name; and I say not to you that I will demand of the Father for you,
|
ELB05 | An jenem Tage werdet ihr bitten in meinem Namen, und ich sage euch nicht, daß ich den Vater für euch bitten werde;
|
LSG | En ce jour, vous demanderez en mon nom, et je ne vous dis pas que je prierai le Père pour vous;
|
Pesh | ܒܗܘ ܝܘܡܐ ܕܬܫܐܠܘܢ ܒܫܡܝ ܘܠܐ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܐܢܐ ܐܒܥܐ ܡܢ ܐܒܐ ܥܠܝܟܘܢ ܀
|
Sch | An jenem Tage werdet ihr in meinem Namen bitten, und ich sage euch nicht, daß ich den Vater für euch bitten wolle;
|
Web | At that day ye will ask in my name: and I say not to you, that I will pray the Father for you:
|
Weym | At that time you will make your requests in my name; and I do not promise to ask the Father on your behalf,
|